AracneTv logo
Convegno
International conference T&R5
giovedì 31 maggio 2018 - venerdì 1 giugno 2018
Faculteit Letteren
Katholieke Universiteit Ku Leuven
Sint-Andriesstraat, 2
2000 Antwerpen
THURSDAY 31 MAY 2018

9:30 -10:00 Welcome

10:00 -10:30 Introduction Hendrik Kockaert & Jean-Yves LE DISEZ Présidente: Désirée Schyns
10:30 -11:00 Véronique Béghain, Jack London et « Darkest England » : retraduire Le Peuple de l’Abîme
11:00 -11:30 Claire Savina, Les Aventures de Télémaque en Egypte : traduire la relation de voyage et rentrer chez soi
11:30 -12:00 Beatrijs Vanacker, Pseudo-traduction et mise en scène du voyage au XVIIIe siècle
12:00 -12:30 Françoise Wuilmart, Le voyage d’un texte à travers le vingtième siècle

12.30-13.30 Lunch

Présidente: Emilia DI MARTINO

13:30 -14:00 Antoine Eche, Discours de traducteurs de récits de voyages au XVIIIe siècle
14:00 -14:30 Fabio REGATTIN, Retraduire un voyage : Charles Darwin et son périple autour du monde en français et en italien
14:30 -15:00 Winibert SEGERS & Henri Bloemen, Silence sur la traduction. L’introduction et les notes du traducteur dans The Canarian
15:00 -15:30 Svetlana Cecovic ,‘Exilic travel’ and translation: Princess Zinaïda Schakovskoy and Eva Hoffman


15:30 -16:00 Coffee break

President: Tom Toremans

16:00 -16:30 Julie Tarif, Traveling Challenged Books for Children in Translation: A Safe Journey?
16:30 -17:00 An Van Hecke, The literary traveller: an intertextual analysis of Papeles falsos by Valeria Luiselli and the English translation Sidewalks
17:00 -17:30 Wim Coudenys, From Bruges to Moscow (and Back): Abbé Hoornaert’s Explorations of Russia and Its Poetry, and How They Were Received in His Hometown
17:30 -18:00 Gys-Walt van Egdom, Sense and Sense-ability: Touching Tales of Travel Literature and Translation
18:00 -18:30 Lieve Behiels & Inge Lanslots, Conclusions et / and perspectives


19:00 Dinner Friday


FRIDAY 1 JUNE 2018

Président: Kris Peeters

09:30 -10:00 Imène Ait Khedache, Quelles techniques persuasives utilise-t-on dans les guides touristiques ?
10:00 - 10:30 Emine BOGENÇ DEMIREL, Zeynep Süter Görgüler & Deniz Koçak Kurmel, Exemple d’un voyage transdisciplinaire et transcréatif à l’ère du Web 2.0 : Pratiques bio-artistiques et bio-traductifs en Turquie
10:30 -11:00 Sophie Léchauguette, Faut-il des lunettes de soleil pour traduire des guides de voyages ?
11.00 - 11.30 Fulya Marmara, Un voyage extravagant : le métrobus comme produit de traduction
11:30 -12:00 Monique Marneffe, Les plages horaires d’accessibilité à des « curiosités touristiques » sur les sites officiels de tourisme de quatre capitales européennes
12:00 -12:30 Irene Cenni & Patrick Goethals, Travel reviews on TripAdvisor: towards a “globalized” community of reviewers?

12:30 -13:30 Lunch

President: Arvi Sepp

13:30 - 14:00 Heidi Verplaetse, From wonder through evidence to probability: Darwin’s mental journey from The Voyage of the Beagle to On the Origin of Species
14:00 - 14:30 Göksenin Abdal, Translation of Cultural Heritage Texts: Terminological Problems
14:30 - 15:00 Seyfi Özgüzel, Kamil Ufuk Bilgin, Sylvia M. De Rooij, Mobility and solutions for intercultural communication disorders: the case of Syrian refugees in Hatay
15:00 - 15:30 Büşra Yaman & Fatih İkiz, Investigating Translation of Cultural Heritage Texts: A Case Study of the Historic Peninsula in Istanbul
15:30 - 16:00 Conclusions et / and perspectives Book presentation Exploring Creativity in Translation across Cultures ( Mikaela CORDISCO, Emilia DI MARTINO, Emine BOGENÇ DEMIREL, Jean-Yves LE DISEZ, Fabio REGATTIN, Winibert SEGERS (eds), collana Echo, Aracne Editrice 2017)

Présentation T&R6 Istanbul 2020
Emine BOGENÇ DEMIREL


18.00 Dinner